يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَىٰ وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ



اهداءات ساحات وادي العلي


العودة   ساحات وادي العلي > ساحات الحاسب والرياضة والترفيه > ساحة الترفيه و المسابقات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 11-11-2008, 12:40 AM   رقم المشاركة : 1
Talking هندي يترجم امثاااااااال .. << لايفوتكم ..!!


 

صباح الخير ..



قرر هندي يترجم أمثال عربيه حتى يفهموها أصحابه شوفوه كيف ترجمها:



1-إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.

(ازا قرقر فزة مافي كلام زهب)



2-مد رجولك على قد لحافك

(رجل مال انته لازم مافي يروه برا بتانية )



3-ألا ليت الشباب يعود يوماً فأخبره بما فعل المشيب

(ازا سباب يجي واحد يوم انا يسوي كلام سنو سوي سيب )

4-لا تمدحن امرأً حتى تجربه و لا تذمه من غير تجريب

(كلام مافي هزا نفر واجد زين والا مافي زين قبل ما يسوي تست)



5-فرخ البط عوام

( بتشه مال بته يعرف سوي سباهة)



6-الصبر مفتاح الفرج

(صبر كنسل مشكل)



7-عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة

(واهد عسفور داخل ايد اهسن من عسر عسفورات فوق سجرة)



8-إذا كثُر الطباخين فسد اللحم

(نفرات شيف زيادة بعدين لحم يجي خراب)



9-أهل مكة أدرى بشعابها

(نفرات مال مكة يعرف كلش تريق مال مكة)




10-جوع كلبك يتبعك

(كلب مال انت ما يعطي اكل يجي ورا انت)


11-لا في الهندي مروَّة ولا في الرُز قوة

( ما قبل الحكيم الهندي ان يترجمها)



12-كلام الليل يمحوه النهار

(كلام مال نهار كنسل كلام مال ليل)




13-اللي ما يعرف الصقر يشويه

(نفر ما يعرف سقر سويه شاورمه)



14-حلاة الثوب رقعته منه وفيه


( ثوب زين رقعة سيم خلك)


15 -الطول طول نخلة ، والعقل عقل سخلة

(طول مال هوه شكل نخله، مخ مال هوه شكل مخ مال تيس)



لطش مع سبق الاصراااااااار ...





 

 
























التوقيع

   

رد مع اقتباس
قديم 11-16-2008, 01:31 AM   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
عضو ذهبي
 
الصورة الرمزية أبوناهل
 
إحصائية الترشيح

عدد النقاط : 12
أبوناهل is on a distinguished road


 


4-لا تمدحن امرأً حتى تجربه و لا تذمه من غير تجريب

(كلام مافي هزا نفر واجد زين والا مافي زين قبل ما يسوي تست)



5-فرخ البط عوام

( بتشه مال بته يعرف سوي سباهة)

........ ترجمه رائعه وأكيد عرق الهندي
سوى بحيره من الجهد المبذول ..

ومن الأمثال المترجمه من الهنود

( يفصلي من القمرا قميص)
طبعآ المترجم عمل في الكويت ثم هنا
وترجم ذلك بقوله

هازا نفر فيه فكر سوي من قمر دشداشه
........ أخت قرويه شكريا ....

 

 
























التوقيع



   

رد مع اقتباس
قديم 12-31-2008, 03:41 PM   رقم المشاركة : 3

 

هههههههههههههههههههههههههه

شكريا ابو ناهل الا مرور مال انتا

تهياااتي بابا

 

 
























التوقيع

   

رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 07:39 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir